找回密码
 立即注册
搜索
查看: 25|回复: 0

夏洛蒂·勃朗特与简·爱手稿:大英图书馆珍藏的文学瑰宝与爱情故事

[复制链接]

9420

主题

0

回帖

2万

积分

管理员

积分
28470
发表于 2025-4-26 15:49:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
当著名的英国女性作家夏洛特·勃朗特(ë)写下了她的杰作《简·艾尔》(Jane Eyre)时,她正经历着与女主角相似的爱。在1840年代初期,当她二十多岁时,她爱上了法国老师,他结婚了。

夏洛特·布朗特

勃朗特花了12个月的时间才讲述这个故事,而这本书幸存下来的唯一修订是在大英图书馆中收集的。当勃朗特将手稿交付给印刷研讨会时,他被明显的指纹染色,她的男性化名贝尔(Bell)被标记在标题页上方。如果您想知道为什么,可以去国家图书馆找到答案。

“简·艾尔”手稿,勃朗特签署了贝尔的化名

大英图书馆有310,000卷珍贵的手稿,例如“简·艾尔”的修订手稿。这个周末,您可以在国家图书馆的“从莎士比亚到夏洛克:大英图书馆的宝藏”中遇到其中最宝贵的部分。该展览将展示9个手稿和两张英国艺术家的早期印刷品:

拜伦,科尔里奇,华兹华斯,吉尔伯特和萨利文,莎士比亚,本杰明·布里顿,夏洛特·勃朗特,查尔斯·狄更斯,柯南·道尔和伊恩·弗莱明,涵盖了诗歌,戏剧和小说的三个领域。

展览预览

展览标题:从莎士比亚到夏洛克·福尔摩斯:大英图书馆的宝藏

开发时间:2017年4月21日至6月21日(星期一关闭)

展览地点:国家经典博物馆的第一个展览馆

访问方法:访问团体或个人将在同一天带有其有效的ID或国家图书馆读者卡的经典博物馆。

咨询号:

(ID :)想告诉所有读者这个展览真的很少见,因为这是大英图书馆作为英国国家图书馆第一次向中国发送了最重要的文学宝藏。 11个大师(包括作曲家)的作品至少符合两个条件:

1。代表英国文学的各个方面的顶级作品,从诗歌,戏剧到小说。

2。它在中国读者的心中留下了深刻的印象,是一部影响世代的文学作品。

英国策展人兼大英图书馆西部遗产部负责人

在与中国国家图书馆的最初接触中,大英图书馆提供的英国作家清单远不止于现在。中国的工作人员建议我们减法并选择英国作家,并在中国更受欢迎参加展览。我们最初只计划展示狄更斯的小说《尼古拉斯·尼克比》的手稿,但在中国员工的建议下,《迪维·科波菲尔》的委托副本和原始的蓝皮书封面,狄更斯是中国人众所周知的。

我很幸运地看到了预先研究。我感到非常满意。让我们带您沿着下面的展览线!



自16世纪以来,英国诗歌就发挥了教育人民的作用。从十八世纪初,

浪漫的运动蓬勃发展,诗歌从自然,旅行和哥特式元素中汲取了灵感,这也激发了读者的想象力。拜伦勋爵,科尔里奇和华兹华斯在这次展览中是三位诗人,他们与浪漫运动最紧密联系。



拜伦的“唐·胡安”第6章和第7章手稿

手稿是有争议的著名诗人拜伦勋爵(Lord Byron),他讲述了家喻户晓的唐·胡安(Don Juan)的故事。这里的第六部分和第七部分是用棕色棉花纸包装和缝制的,所使用的纸张的尺寸不同。这是第7章的开幕式,描述了唐·胡安(Don Juan)参与了奥斯曼堡堡垒,沙皇俄罗斯于1790年围绕着伊斯梅尔()。

拜伦的手稿在纸上有不同的墨水,并且有明显的修改痕迹。伟大的诗人随时随地出现了灵感和热情的创造,请自己弥补。

科尔里奇(

科尔里奇()是一个角色,他与拜伦和华兹华斯之间的未来联系在一起。该展览展示了1794年至1834年之间由撰写的72个皮革笔记之一,其中包含诗歌和诗歌草稿。从1806年9月到1810年11月,科尔里奇()在这两个句子的开始中写下了他著名的诗《古代祖兹歌》的部分草稿:“海的无声声音是闻所未闻的/魔术船就像一只箭一样,已经留下了绳子。”整首诗最初于1798年发表在“ Lyric  ”中。有72个现有的 Notes,其中55个收集在大英图书馆中。

华兹华斯的手稿“我像云一样孤独,寂寞”

“我一个人徘徊,就像云一样”是威廉·华兹华斯最著名的诗《我独自一人,像云一样徘徊》的开始。它是在1804年至1807年之间写的,并于1807年发表在《诗歌》中。从1806年到1807年,作者将手稿交付给了出版商,并包括这首诗。在本手稿的顶部,华兹华斯伴随着提供给出版商的信息,表明应该在整个卷中安排这首诗,要求将诗放在“我的思想”部分中。

戏剧

英国文学,音乐和戏剧总是共存并相互补充。在十六世纪至17世纪,音乐中几乎每场演出的音乐都出现了。随着音乐在戏剧表演中起着越来越重要的作用,作曲家受到剧作家的影响。

当涉及英国文学时,不可避免的角色之一是莎士比亚。该展览会的展览馆的中心部分是“沙皮比阿”的领土。作为展览的亮点,罗密欧与朱丽叶的第二版最初是由1599年的国王三世收集的,在柔和的光线下静静地躺在窗户上。

莎士比亚的“罗密欧与朱丽叶”第二版第4版

这本书的大小“四开”是由将一张纸折叠成四页而引起的,尽管第一版《罗密欧与朱丽叶》于1597年出版,但其内容与后来发布的版本大不相同。第四版第二版的标题页表明,此版本是“最新的升级”,这表明它是对莎士比亚原始游戏的忠实改编。

莎士比亚的“罗密欧与朱丽叶”第二版标题页

为了强调莎士比亚,国家图书馆的工作人员还在展览馆的中心设立了戏剧舞台。一个独特的“鸟笼”特别引人注目,莎士比亚经典作品中的三个角色在其中生动地站着。

演员国王,演员皇后和挪威王子福顿王子

吉图(Guotu)的工作人员告诉,这些角色的服装是由北京人民艺术剧院提供的。这三个角色在“鸟笼”中建立的原因是与英国团队进行了头脑风暴的启发。 “小村庄”是戏剧中的一部戏剧。  的图像非常适合与“鸟笼”出发。

在这次展览中,两个巨人的作品在东方和西部戏剧,唐木和莎士比亚的历史上也“遇到”。 在Ming 上刻有唐木的“牡丹馆”的版本与莎士比亚的作品同一房间列出。

莎士比亚和唐木

不同的文化背景和生活经历创造了莎士比亚和唐木的独特兴奋,但是两个人的思想在时间和空间之间表现出了共同点,即对自由的赞美和对人类解放的不懈追求。

唐木的“牡丹亭”在明朝中刻有莫宁



莎士比亚的外表之后,该作曲家是时候出现了!

吉尔伯特()和萨利文()的“冈多拉船夫”的原始分数

这个用黑色墨水编写的乐谱是由 ()撰写的,并于1899年11月左右完成。它是由创作的,由 S. (WS)撰写。这是由两者合作创作的第十二台喜剧歌剧。音乐乐谱显示了歌剧的开场歌曲“ List and Learn”。目前,窗帘打开了,舞台上的24个年轻的威尼斯女孩被绑在玫瑰花束上,将它们交给他们心爱的两个年轻而英俊的吊船者。

本杰明·布里顿( )的歌剧《仲夏夜之梦》缩短了手稿

布里顿()的乐谱手稿是歌剧《仲夏夜之梦》的配乐,并改编自莎士比亚的喜剧。在页面的左侧,戏剧中有一个角色列表,其中包括一个告诉她的角色冰球和一个虚假的男高音奥布朗。页面的右侧是第1幕的开头部分,标题为“深夜森林”。您可以在页面的中部和下部看到“进入场地的第一组进入场地”的表现提示。底部是剧本的主要文字,第一行说:“越过山丘并越过河谷”。

小说

英语小说起源于18世纪初,现在已成为英国最重要的文学作品之一。夏洛特·勃朗特( )的简·艾尔(Jane Eyre)通常被认为是第一本真正的现代小说,因此它成为了本单元的开头作品,标志着英国现代主义文学的兴起。查尔斯·狄更斯( )和亚瑟·柯南·道尔爵士(Sir  Conan Doyle)经常在报纸和杂志上发表或流行版,见证了现代小说和短篇小说的流行。

夏洛特·勃朗特( )的《简·艾尔》的修订手稿

勃朗特著作的修订手稿供出版商交付。文本被分为不同的块,并在其旁边带有发布者名称。当交付给印刷车间时,草稿应该用明显的指纹墨水染色。

标题页上标有勃朗特的男性化名“ Cole Bell”。原因是勃朗特认为,这种化名可以提高她的小说的信誉,并阻止她的熟人彼此认识。该修订后的手稿分为三卷,第一卷在此处显示。

原始蓝皮书封面的“大卫·科波菲尔”的完成

该组合是狄更斯最受欢迎的小说之一,包含在原始卷中序列化的几个部分,每个部分都带有蓝皮书封面。这部小说在1849年5月至1850年11月之间被序列化,后来出版了单个版本。这是1850年2月出版的连续剧,您可以在其中看到HK 或“ Fitz”的封面插图以及书中的其他插图。人们普遍认为,“大卫·科波菲尔”的故事是狄更斯的最自传作品,作者本人甚至称其为他的“最喜欢的孩子”。

柯南·道尔(Conan Doyle)的《失踪中央后卫》手稿

短篇小说围绕剑桥大学的一名英国橄榄球运动员的消失,主人公是著名的虚构人物侦探                                                                    她的手稿没有过时,但是在最后一页上,有“  Conan Doyle / /),这是指Doyle在1897年至1907年之间在萨里的住所。

这款25页的手稿带有手写签名,显示了Doyle手稿整洁和干净的文本的典型特征,整篇文章中只有几次修订。作为外科医生,他还患有“职业疾病”,一切都在没有任何泄漏的情况下处理!

与机器打印的小说不同,关于手稿的最动人的事情是,它们直接记录了作者的作品。这些字体喜欢流动的云,段落之间的停顿,甚至咖啡污渍,折痕和指纹数百年来,都带来了无尽的想象:在什么情况下,其主人会留下著名的作品?他们弄清楚了这些话,盯着他们无数次...

除了欣赏每个人的手稿和早期传播之外,该展览的另一个重要目的是让每个人都了解这些作品在中国的传播方式。该展览展示了狄更斯的早期译本“雾城中的孤儿”,“小偷的历史”,它采用了中国分会小说的风格,并以美丽的古典中国风格。有趣的是,翻译人员林舒没有说英语,而是依靠其他人来翻译情节。

狄更斯的孤儿在雾城“早期的中文翻译”“小偷的历史”

听的介绍,利用周末愉快,快点去国家地图,欣赏这些英国文学大师的魅力!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|【科创星域】 ( 京ICP备20013102号-15 )

GMT+8, 2025-5-5 12:20 , Processed in 0.141562 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表